Lost over Google Translate: Rail safety message makes a mess of Marathi in Mumbai (Hindustan Times)

Hindustan Times: Lost over Google Translate: Rail safety message makes a mess of Marathi in Mumbai. “A railway campaign urging Mumbai train commuters to use foot over-bridges (FOBs) safely has got lost in translation. English and Hindi messages on stickers pasted on the steps of the FOBs, were translated into Marathi, but the job was botched up. Stickers on the FOB steps at Santacruz and Goregaon railway stations, which read: ‘Krupaya lahan chendu gheu naka’. In Marathi, this means: ‘Please do not use small ball’. What the WR intended to convey: ‘Please do not use short cuts’.”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s