Irish Central: Oral history archive celebrates 50 years of the Irish language in Boston

Irish Central: Oral history archive celebrates 50 years of the Irish language in Boston. “The University of Massachusetts Boston’s Joseph P. Healey’s Library has arranged a special archive collection consisting of five interviews, conducted entirely as Gaeilge, which discusses the unique importance of the Irish language to the Irish diaspora over the past 50 years.”

Microsoft Translator Blog: Dia daoibh! Tá Gaeilge againn!

Microsoft Translator Blog: Dia daoibh! Tá Gaeilge againn!. “Our ongoing mission to break down language barriers continues with Irish: Today, we have added Irish Gaelic to Microsoft Translator. Irish Gaelic, usually referred to as the Irish Language or just Irish, and commonly known in Irish itself as Gaeilge (pronounced “gwael-guh”), is the latest addition to the Microsoft Translator family of languages. This brings Irish to all scenarios powered by Microsoft Translator, including Custom Translator, which helps customers to build translation systems for domain-specific terminology and style.”

Irish Tech News: PEIG. ie to be launched welcoming in a new era for the Irish language online

Irish Tech News: PEIG.ie to be launched welcoming in a new era for the Irish language online. “This launch welcomes in a new era for the Irish language online. PEIG.ie focuses on providing news, events, job vacancies and information to the Irish language community and to the learners of the language. ”

Phys .org: Lost Irish words rediscovered, including the word for ‘oozes pus’

I apologize in advance for this headline from Phys .org: Lost Irish words rediscovered, including the word for ‘oozes pus’. “Researchers from Cambridge and Queen’s University Belfast have identified and defined 500 Irish words, many of which had been lost, and unlocked the secrets of many other misunderstood terms. Their findings can now be freely accessed in the revised version of the online dictionary of Medieval Irish.”

Ireland Independent: ‘Social media provides a means for anyone to build a virtual language community’

Ireland Independent: ‘Social media provides a means for anyone to build a virtual language community’. “Could tech be the champion of minority languages like Irish? Now you can be friends with someone who lives hundreds of miles away based on a shared interest in the language in a way that just wasn’t possible a few years ago. For Kevin Scannell, a professor of maths in the University of Saint Louis, Missouri, Twitter plays a big role in his Irish language use. It means he can be fully immersed in the language despite living in an American city with few other speakers.”

Donegal Now: Gaeilge Minister launches website with Gaelic texts from the 1607 Flight of the Earls

Donegal Now: Gaeilge Minister launches website with Gaelic texts from the 1607 Flight of the Earls. “DONEGAL TD and Minister for Gaeilge, Joe McHugh, has launched a new online archive of gaelic texts spanning three centuries and including reports of the Flight of the Earls from Donegal in 1607. Staff of the Royal Irish Academy based in Teelin in Co Donegal were part of a team which put together 19 million words from various texts from across Europe into the incredible online resource.”