University of Hawaii: Hawaiian language lessons via social media created by UH Hilo

University of Hawaii: Hawaiian language lessons via social media created by UH Hilo. “Students, faculty, staff and community members are invited to experience Hua Maka, the new weekly video series by University of Hawaiʻi at Hilo students designed to give viewers an immersive approach to learning ʻōlelo Hawaiʻi, or the Hawaiian language, using common Hawaiian words and place names found in Hilo and Hawaiʻi Island. Quick, digestible lessons in Hawaiian language are being offered through the Ka Haka ʻUla O Keʻelikōlani, College of Hawaiian Language (KHʻUOK)”

PC Gamer: No, Tabletop Simulator, you can’t outsource localisation to Google Translate

PC Gamer: No, Tabletop Simulator, you can’t outsource localisation to Google Translate. “Listen, Google Translate isn’t terrible in a pinch. If you need to quickly work out how to say ‘sandwich’ in German, it’ll do. Unfortunately, Tabletop Simulator developer Berserk discovered the hard way that you can’t replace a full localisation team with Google’s web tool. Last week’s update claimed to bump the number of supported languages in the table-flipper up to 29. But non-anglophone players quickly discovered this claim came with a massive caveat—namely, that the new translations seemed to have been hastily thrown together using Google Translate, with disastrous results.”

Lab Manager: Google Scholar Shows Bias Against Non-English Papers

Lab Manager: Google Scholar Shows Bias Against Non-English Papers. “If you’ve written a scientific article or conference paper in a language other than English, it may as well not exist on Google Scholar, according to recent research published in Future Internet. Knowing that academic search engines such as Google Scholar have been optimized to ensure that research papers get optimal ranking in search results, researchers from Universitat Pompeu Fabra’s (UPF’s) Department of Communication (Barcelona, Spain) wanted to explore if the language documents were published in affected their ranking by search algorithms.”

VentureBeat: Microsoft details Speller100, an AI system that checks spelling in over 100 languages

VentureBeat: Microsoft details Speller100, an AI system that checks spelling in over 100 languages. “In a post on its AI research blog, Microsoft today detailed a new language system, Speller100, that the company claims is one of the most comprehensive ever made in terms of linguistic coverage and accuracy. Comprising a number of AI models that understand speech in over 100 languages collectively, Speller100 now powers all spelling correction on Bing, which previously only supported spell check for about two dozen languages.”

New York University Abu Dhabi: Researchers Develop Large-scale Readability Leveled Thesaurus in Arabic

New York University Abu Dhabi: Researchers Develop Large-scale Readability Leveled Thesaurus in Arabic. “Researchers from NYU Abu Dhabi (NYUAD) have developed an Online Readability Leveled Arabic Thesaurus. The work was conducted by Associate Professor of Practice of Arabic Language Muhamed Al Khalil in collaboration with Professor of Computer Science Nizar Habash, who also leads the Computational Approaches to Modeling Language (CAMeL) Lab. The one-of-a-kind interface provides the possible roots, English glosses, related Arabic words and phrases, and readability on a five-level readability scale for a user-inputted Arabic word.”

Endangered linguistic heritage: a new website for the Pangloss Collection (EurekAlert)

EurekAlert: Endangered linguistic heritage: a new website for the Pangloss Collection. “Like certain animal and plant species, some of the world’s languages are in danger of extinction. Fortunately, the Pangloss Collection, an open archive started in 1995 by the Langues et civilisations à tradition orale laboratory (CNRS/Université Sorbonne Nouvelle/Inalco), makes available recordings of endangered languages in order to preserve this linguistic heritage and make it open-access. Languages without a written tradition (the vast majority) could otherwise disappear completely when their last speakers pass away. Other relatively undocumented languages are also included in the collection. Thanks to the support of the CNRS, the Pangloss Collection is now being revamped with a new website, also accessible to the general public.”

BBC: Isle of Man ‘rich sound archive’ to be digitised

BBC: Isle of Man ‘rich sound archive’ to be digitised . “Recordings of the last native Manx speakers and wartime internees from the Isle of Man’s ‘rich sound archive’ are to be digitised and put online as part of a British Library project. About 600 recordings held in the Manx National Heritage (MNH) archives will be converted as part of the £9.3m Unlocking Our Sound Heritage scheme.”

Billings Gazette: New Crow language app launches

Billings Gazette: New Crow language app launches . “For years, organizers have been collecting a massive database of Crow words, comparing nuance about their meanings and translations, and seeking out as many speakers of the language as possible — all with the goal of creating a new way for people to learn the language. It’s ready. A new Crow language app launched in mid-November, offering convenient access to a wealth of knowledge. ”

US Department of State: Launch of Website on Federally Funded Language Programs

US Department of State: Launch of Website on Federally Funded Language Programs . “The website provides a resource for Americans seeking to learn a foreign language by serving as a one-stop platform for U.S. government language programs. Americans can visit Languages.State.Gov to take a quiz to identify language programs that fit their goals and explore U.S. government scholarships and other resources. The website will categorize the language programs offered by the U.S. government by several criteria, including course length, location, and audience.”

Bing Blogs: Bing Releases Intelligent Question-Answering Feature to 100+ Languages

Bing Blogs: Bing Releases Intelligent Question-Answering Feature to 100+ Languages . “Recently, Bing expanded its intelligent question-answering feature to more than 100 languages, making AI and Bing itself more inclusive and accessible. What is amazing is this is achieved by using a language agnostic approach. In other words, the AI model generating the intelligent question-answering in Urdu is the same one generating the intelligent question-answering in Romanian.”

TechCrunch: Toucan raises $3M to teach you new languages as you browse the web

TechCrunch: Toucan raises $3M to teach you new languages as you browse the web. “Toucan has developed a Chrome browser extension designed for anyone who wants to learn a new language but hasn’t found the motivation or the time. Once installed, the extension scans the text of any (English-language) website you’re visiting and will automatically translate some of the words into the language you’re trying to learn. If you mouse over the word, you’ll see the original English word. Think of it as a browser-based version of language flashcards.”