Reuters: Google Translate mostly accurate in test with patient instructions

Reuters: Google Translate mostly accurate in test with patient instructions. “In hospitals that serve multicultural areas, doctors are increasingly looking for ways to translate their discharge instructions into languages they don’t speak. A new study finds that Google Translate may be up to the job – with some caveats.”

TechCrunch: Lilt is building a machine translation business with humans at the core

TechCrunch: Lilt is building a machine translation business with humans at the core . “The ability to quickly and automatically translate anything you see using a web service is a powerful one, yet few expect much from it other than a tolerable version of a foreign article, menu or street sign. Shouldn’t this amazing tool be put to better use? It can be, and a company called Lilt is quietly doing so — but crucially, it isn’t even trying to leave the human element behind.”

The Verge: Google’s head of translation on fighting bias in language and why AI loves religious texts

The Verge: Google’s head of translation on fighting bias in language and why AI loves religious texts. “You might remember a spate of news stories last year about Google Translate spitting out ominous chunks of religious prophecy when presented with nonsense words and phrases to translate. Clickbait sites suggested it might be a conspiracy, but no, it was just Google’s machine learning systems getting confused and falling back on the data they were trained on: religious texts. But as the head of Google Translate, Macduff Hughes, told The Verge recently, machine learning is what makes Google’s ever-useful translation tools really sing.”

Ubergizmo: Wikipedia Integrates Google Translate To Make Editing Easier

Ubergizmo: Wikipedia Integrates Google Translate To Make Editing Easier. “Wikipedia offers up articles in a variety of languages to cater to users around the world who do not necessarily speak English. However that progress has been somewhat slow due to the translation tool that the website uses, but that could change soon because Wikipedia has announced that they will be integrating Google Translate into their translation tool.”

Wired: Google’s New Interpreter Mode Translates Your Conversation

Wired: Google’s New Interpreter Mode Translates Your Conversation. “…Google is trying to outsource another human-to-human interaction: the kind that occurs between a person who works in hospitality and a guest who speaks a different language. A new feature in Google Assistant, called Interpreter Mode, turns the virtual assistant into a real-time language translator between two people who are trying to chat in the same physical space. It starts rolling out today on Google-powered smart displays and smart speakers.”

BBC: The key to cracking long-dead languages?

BBC: The key to cracking long-dead languages?. “…since cuneiform was first deciphered by scholars around 150 years ago, the script has only yielded its secrets to a small group of people who can read it. Some 90% of cuneiform texts remain untranslated. That could change thanks to a very modern helper: machine translation.”

Google Blog: Reducing gender bias in Google Translate

Google Blog: Reducing gender bias in Google Translate. “Over the course of this year, there’s been an effort across Google to promote fairness and reduce bias in machine learning. Our latest development in this effort addresses gender bias by providing feminine and masculine translations for some gender-neutral words on the Google Translate website.”