Ubergizmo: Wikipedia Integrates Google Translate To Make Editing Easier

Ubergizmo: Wikipedia Integrates Google Translate To Make Editing Easier. “Wikipedia offers up articles in a variety of languages to cater to users around the world who do not necessarily speak English. However that progress has been somewhat slow due to the translation tool that the website uses, but that could change soon because Wikipedia has announced that they will be integrating Google Translate into their translation tool.”

Wired: Google’s New Interpreter Mode Translates Your Conversation

Wired: Google’s New Interpreter Mode Translates Your Conversation. “…Google is trying to outsource another human-to-human interaction: the kind that occurs between a person who works in hospitality and a guest who speaks a different language. A new feature in Google Assistant, called Interpreter Mode, turns the virtual assistant into a real-time language translator between two people who are trying to chat in the same physical space. It starts rolling out today on Google-powered smart displays and smart speakers.”

BBC: The key to cracking long-dead languages?

BBC: The key to cracking long-dead languages?. “…since cuneiform was first deciphered by scholars around 150 years ago, the script has only yielded its secrets to a small group of people who can read it. Some 90% of cuneiform texts remain untranslated. That could change thanks to a very modern helper: machine translation.”

Google Blog: A new look for Google Translate on the web

Google Blog: A new look for Google Translate on the web. “It’s been twelve years since the launch of Google Translate, and since then Translate has evolved to keep up with the ways people use it. Initially translating between English and Arabic only, we now translate 30 trillion sentences per year across 103 languages. Google Translate has become an essential tool for communicating across languages, and we recently redesigned the Translate website to make it easier to use.”

CNET: A Chinese translation app is censoring politically sensitive terms, report says

CNET: A Chinese translation app is censoring politically sensitive terms, report says . “More Chinese tech firms are erring on the side of caution when it comes to policing content on their platforms. iFlytek, a voice recognition technology provider in China, has begun censoring politically sensitive terms from its translation app, South China Morning Post reported citing a tweet by Jane Manchun Wong.”

Mozilla Blog: Translate the Web

Mozilla Blog: Translate the Web. “With 100+ languages at the ready, Google Translate is the go-to translation tool for millions of people around the world. But for folks who need to make frequent translations on the web, it’s a hassle to copy text from a web page, navigate over to translate.google.com, paste it in, return to your page, etc. Fortunately there are a number of Firefox browser extensions that streamline the translation process, and in some cases even add new features. Here are two exceptional examples…”

CNBC: China’s Baidu challenges Google with A.I. that translates languages in real-time

CNBC: China’s Baidu challenges Google with A.I. that translates languages in real-time. “Internet giant Baidu unveiled an artificial intelligence-powered tool on Wednesday that can translate English into Chinese and German in real time, in move to challenge a rival product from Google.”